giovedì 5 maggio 2011

Carme presunto



Poema conjetural
El doctor Francisco Laprida, asesinado el día 22 de setiembre de 1829, por los montoneros de Aldao, piensa antes de morir:
Zumban las balas en la tarde última.
Hay viento y hay cenizas en el viento,
se dispersan el día y la batalla
deforme, y la victoria es de los otros.
Vencen los bárbaros los gauchos vencen.
Yo, que estudié las leyes y los cánones,
yo, Francisco Narciso de Laprida,
cuya voz declaró la independencia
de estas crueles provincias, derrotado
de sangre y de sudor manchado el rostro,
sin esperanza ni temor, perdido,
huyo hacia el Sur por arrabales últimos.
Como aquel capitán del Purgatorio
que, huyendo a pie y ensangrentando el llano,
fue cegado y tumbado por la muerte
donde un oscuro río pierde el nombre,
así habré de caer. Hoy es el término.
La noche lateral de los pantanos
me acecha y me demora. Oigo los cascos
de mi caliente muerte que me busca
con jinetes, con belfos y con lanzas.

Yo que anhelé ser otro, ser un hombre
de sentencias, de libros, de dictámenes,
a cielo abierto yaceré entre ciénagas;
pero me endiosa el pecho inexplicable
un júbilo secreto. Al fin me encuentro
con mi destino sudamericano.
A esta ruinosa tarde me llevaba
el laberinto múltiple de pasos
que mis días tejieron desde un día
de la niñez. Al fin he descubierto
la recóndita clave de mis años,
la suerte de Francisco de Laprida,
la letra que faltaba, la perfecta
forma que supo Dios desde el principio.
En el espejo de esta noche alcanzo
mí insospechado rostro eterno. El círculo
se va a cerrar. Yo aguardo que así sea.

Pisan mis pies la sombra de las lanzas
que me buscan. Las befas de mi muerte,
los jinetes, las crines, los caballos,
se ciernen sobre mí... Ya el primer golpe,
ya el duro hierro que me raja el pecho,
el íntimo cuchillo en la garganta.

1943


Carme presunto
Il dottor Francesco Laprida, assassinato il giorno 22 di settembre del 1829 dai guerriglieri di Aldao, pensa prima di morire

Fischiano le pallottole nella sera estrema.
C'è vento e folate di cenere nel vento,
si disperdono il giorno e la battaglia
atroce, e la vittoria è di quegli altri,
vincono i barbari, i masnadieri vincono.
Io, che ho studiato i cànoni e le leggi,
io Francesco Narciso di Laprida,
che altro proclamai l'indipendenza
di queste efferate province, sconfitto,
di sangue e di sudor bruttato il volto,
senza speranza né timor, sgomento,
verso il sud fuggo per gli ultimi sobborghi.

Come quel capitan del Purgatorio
che, a piè fuggendo e insanguinando il piano,
la Morte rese cieco e stese a terra
dove un oscuro fiume* perde il nome,
così dovrò cadere. È oggi il termine.
La notte laterale dei pantani
m'insidia e mi trattiene. Odo gli zoccoli
della mia calda morte chemi bracca
con battitori e con grifi e con lance.

Io che anelai esser altro, essere un uomo
di plàciti, di libri, di precetti,
allo scoperto giacerò tra il fango;
ma in estasi mi manda inesplicabile
un giubilo segreto. Alfin m'imbatto
nel mio destino sudamericano.
Mi portò a questa sera di sfacelo
il dèdalo molteplice di passi
che i miei giorni intrecciaron da un remoto giorno
dell'infanzia. Ho scoperto finalmente
la recondita chiave dei miei anni,
la sorte di Francesco di Laprida,
la cifra che mancava, la perfetta
forma che Dio conobbe fin dai primordi.
Questa notte è lo specchio in cui raffronto
l'insospettato mio eterno volto.
Il cerchio sta per chiudersi. Io l'attendo.
I miei piedi si posano sull'ombra delle picche
mie segugie. I mortiferi ceffi,
alabardieri, criniere, cavalli,
su di me incombono... Ed ecco il primo urto,
già il duro ferro che mi squarcia il petto,
l'intima lama al fondo della strozza.

Jorge Luis Borges, Carme presunto e altre poesie, Einaudi, Torino 1969 (traduzione di Umberto Cianciòlo)

Chissà, forse tra qualche anno, ci sarà un Dante islamico che racconterà del corpo di Osama Bin Laden come il Nostro fece con quello di Bonconte da Montefeltro.

*«Oscuro fiume». Trattasi dell'Archiano.

Nessun commento: