Poema conjetural El doctor Francisco Laprida, asesinado el día 22 de setiembre de 1829, por los montoneros de Aldao, piensa antes de morir: Zumban las balas en la tarde última. Hay viento y hay cenizas en el viento, se dispersan el día y la batalla deforme, y la victoria es de los otros. Vencen los bárbaros los gauchos vencen. Yo, que estudié las leyes y los cánones, yo, Francisco Narciso de Laprida, cuya voz declaró la independencia de estas crueles provincias, derrotado de sangre y de sudor manchado el rostro, sin esperanza ni temor, perdido, huyo hacia el Sur por arrabales últimos. Como aquel capitán del Purgatorio que, huyendo a pie y ensangrentando el llano, fue cegado y tumbado por la muerte donde un oscuro río pierde el nombre, así habré de caer. Hoy es el término. La noche lateral de los pantanos me acecha y me demora. Oigo los cascos de mi caliente muerte que me busca con jinetes, con belfos y con lanzas. Yo que anhelé ser otro, ser un hombre de sentencias, de libros, de dictámenes, a cielo abierto yaceré entre ciénagas; pero me endiosa el pecho inexplicable un júbilo secreto. Al fin me encuentro con mi destino sudamericano. A esta ruinosa tarde me llevaba el laberinto múltiple de pasos que mis días tejieron desde un día de la niñez. Al fin he descubierto la recóndita clave de mis años, la suerte de Francisco de Laprida, la letra que faltaba, la perfecta forma que supo Dios desde el principio. En el espejo de esta noche alcanzo mí insospechado rostro eterno. El círculo se va a cerrar. Yo aguardo que así sea. Pisan mis pies la sombra de las lanzas que me buscan. Las befas de mi muerte, los jinetes, las crines, los caballos, se ciernen sobre mí... Ya el primer golpe, ya el duro hierro que me raja el pecho, el íntimo cuchillo en la garganta. 1943 |
Carme presunto Il dottor Francesco Laprida, assassinato il giorno 22 di settembre del 1829 dai guerriglieri di Aldao, pensa prima di morire Fischiano le pallottole nella sera estrema. C'è vento e folate di cenere nel vento, si disperdono il giorno e la battaglia atroce, e la vittoria è di quegli altri, vincono i barbari, i masnadieri vincono. Io, che ho studiato i cànoni e le leggi, io Francesco Narciso di Laprida, che altro proclamai l'indipendenza di queste efferate province, sconfitto, di sangue e di sudor bruttato il volto, senza speranza né timor, sgomento, verso il sud fuggo per gli ultimi sobborghi. Come quel capitan del Purgatorio che, a piè fuggendo e insanguinando il piano, la Morte rese cieco e stese a terra dove un oscuro fiume* perde il nome, così dovrò cadere. È oggi il termine. La notte laterale dei pantani m'insidia e mi trattiene. Odo gli zoccoli della mia calda morte chemi bracca con battitori e con grifi e con lance. Io che anelai esser altro, essere un uomo di plàciti, di libri, di precetti, allo scoperto giacerò tra il fango; ma in estasi mi manda inesplicabile un giubilo segreto. Alfin m'imbatto nel mio destino sudamericano. Mi portò a questa sera di sfacelo il dèdalo molteplice di passi che i miei giorni intrecciaron da un remoto giorno dell'infanzia. Ho scoperto finalmente la recondita chiave dei miei anni, la sorte di Francesco di Laprida, la cifra che mancava, la perfetta forma che Dio conobbe fin dai primordi. Questa notte è lo specchio in cui raffronto l'insospettato mio eterno volto. Il cerchio sta per chiudersi. Io l'attendo. I miei piedi si posano sull'ombra delle picche mie segugie. I mortiferi ceffi, alabardieri, criniere, cavalli, su di me incombono... Ed ecco il primo urto, già il duro ferro che mi squarcia il petto, l'intima lama al fondo della strozza. |
Jorge Luis Borges, Carme presunto e altre poesie, Einaudi, Torino 1969 (traduzione di Umberto Cianciòlo)
Chissà, forse tra qualche anno, ci sarà un Dante islamico che racconterà del corpo di Osama Bin Laden come il Nostro fece con quello di Bonconte da Montefeltro.
*«Oscuro fiume». Trattasi dell'Archiano.
Nessun commento:
Posta un commento