Mes poèmes, soyez des fleuves! Allez en vous élargissant! Désaltérez dans les épreuves Les coeurs saignants, les âmes veuves, Celui qui monte ou qui descend. Que l'aigle plonge, loin des fanges, Son bec de lumière en vos eaux! Et dans vos murmures étranges Mêlez l'hymne de tous les anges Aux chansons de tous les oiseaux! | Miei versi, siate fiumi in piena: inondate di me la terra, la scena; lasciate che il mio pensiero-limo disseti il cuore e l'animo di chi sale o di chi invece scende. Che anche l'aquila tuffi il becco suo luminoso nei vostri ciuffi di acqua pura. E nel vostro sillabico mormorio miscelate l'inno angelico al canto degli stormi nel sole che splende. |
Victor Hugo, traduzione di Lucas Ughi (non Luca Sughi, Luc Shugo, Ludo Lughi, ecc.)
Poesia tratta da Liratouva, Le blog de Mango
Nessun commento:
Posta un commento